2021.6英语四级翻译真题原文及参考答案-茶

2022-04-11 08:40:22热度:249°C

每年的四六级考试,翻译必上热搜!今年也不例外!上午的英语四级考试已经结束,不出意料的是四级翻译再次登上热搜榜!2021年6月的英语四级翻译考的是中国传统茶文化里的:铁观音、普洱、龙井。对于平时没有涉及这方面英文阅读的同学来说,翻译起来也是心酸了。这里,新文道教育四六级小编给大家搜集了英语四级翻译真题原文及参考范文答案(部分

四级翻译之铁观音

【原文】铁观音(Tieguanyin)是中国最受欢迎的茶之一,原产自福建省安溪县西坪镇,如今安溪全县普遍种植,但该县不同地区生产的铁观音又各具风味。铁观音一年四季均可采摘,尤以春秋两季采摘的茶叶品质最佳。铁观音加工非常复杂,需要专门的技术和丰富的经验。铁观音含有多种维生素,喝起来口感独特。常饮铁观音有助于预防心脏病、降低血压、增强记忆力。

【参考答案】:

Tieguanyin, one of the most favored teas in China, is native to Xiping Town, Anxi County, Fujian Province. Nowadays, the tea is grown throughout Anxi County with various flavors in different parts of the county. Tieguanyin shall be collected through all seasons, tasting the best especially when gathered in spring and autumn. The complex processing of the tea calls for specialized skills and abundant experience. The drink, full of vitamins with distinct taste, serves for preventing the heart disease, lowering the blood pressure and boosting the memory if regularly consumed.

四级翻译之普洱

【原文】普洱(Puer)茶深受中国人喜爱,最好的普洱茶产自云南的西双版纳(Xishuangbanna),那里的气候和环境为普洱茶树的生长提供了最佳条件。普洱茶颜色较深,味道与其他的茶截然不同。普洱茶泡(brew)的时间越长越有味道。许多爱喝的人尤其喜欢其独特的香味和口感。普洱茶含有多种有益健康的元素,常饮普洱茶有助于保护心脏和血管,还有减肥、消除疲劳和促进消化的功效。

【参考答案】:Puer tea is much affected by the Chinese, the first rate of which is native to Xishuangbanna, Yunnan province, where climate and environment are optimum for the growth of Puer tea tree. With dark color and absolutely recognizable flavor, the longer period the tea is made, the more fragrance it will present and its aroma and taste are especially adored by its fans. The Puer tea contains numerous wholesome elements and it helps protect the cardiovascular condition, lose weight, relieve the tiredness and improve the digestion of those who enjoy drinking it.

四级翻译之龙井

【原文】龙井(Longing)是一种绿茶,主要产自中国东部沿海的浙江省。龙井茶独特的香味和口感为其赢得了“中国名茶”的称号,在中国深受大众的欢迎,在海外饮用的人也越来越多。龙并茶通常手工制作,其价格可能极其昂贵,也可能比较便宜,这取决于的生长地、采摘时间和制作工艺。龙井茶富含生素C和其它多种有益健康的元素。经常喝龙井茶有助于减轻疲劳,延缓衰老。

【参考答案】:Longjing, a green tea majorly produced in Zhejiang Province alongside the eastern coast of China, enjoys the title of “Famous Chinese Tea” for its incomparable flavor and taste. Not only popular in China but also more and more consumed overseas, Longjing tea is typically handmade, the price of which can be costly in an extreme way, or relatively inexpensive either, depending on the growing location, harvest timing and production techniques. This kind of drink serves as a great source of vitamin C and many other wholesome elements. Hence drinking Longjing tea frequently contributes to fatigue relief and aging delaying.

以上是2021年6月英语四级翻译真题原文及部分参考答案,后续会给大家提供更多的英语四六级完整答案!祝大家能够四六级如愿高分通过!

直播点击右侧:2021年6月英语四六级真题解析

相关文章