当福建承包了欧洲人对茶的需求,武夷则决定了茶的名字
2022-04-11 07:52:13热度:99°C
2022-04-11 07:52:13热度:99°C
《清代通史·卷二》中记载,明崇祯十三年(1640),“正山小种红茶首次由荷兰人运往英国”。而有文字记录的第一个喝茶的英国人是著名作家塞缪尔·佩皮斯,他在1660年9月的日记中记录了自己第一次喝茶的经历:“后来我确实点了一杯我以前从未喝过的Tee(一种中国饮料),然后就走了。”
在接下来的五十年左右的时间里,欧洲人对茶的了解很少。中国茶有红茶、绿茶、乌龙茶、白茶等等,但对他们来说,所有的茶都是简单的一种“茶”。
自“饮茶皇后”凯瑟琳将中国茶带入英国皇室,英国社会就开始流行喝茶。当时伦敦报纸已经有关于中国茶的广告:“那是优秀的,所有医生都认可的,中国饮料,中国人叫Tcha,其他国家叫Tay或者Tee”。所有这些不同的名称都来自于闽南话中茶的发音“TE”,所有的中国茶都读作“茶(TE)”,没有区分不同的品种。
早在1644年,英国东印度公司就在厦门设立贸易办事处收购茶叶。厦门因此成为中国最早出口茶叶的口岸城市之一。1689年随着英国打败荷兰,取得海上霸权,中国通往欧洲的茶叶贸易逐渐被英国人垄断。
英国人喜好喝红茶,产于武夷山的正山小种是世界红茶鼻祖,而武夷山区也是当时世界红茶的主要产地。正山小种红茶随着“日不落帝国”的崛起而风靡欧洲。武夷山正山小种红茶在英语中最开始写作 “BoheaTea”。“Bohea”一词来源于闽南话“武夷山”的音译。
鸦片战争之前,中国生产了世界90%的外销茶,其中大部分是武夷茶。以至于福建的武夷茶成为中国茶叶的总称。根据《崇安县新志》的记载:“康熙五年(1666),华茶由荷兰东印度公司输入欧洲,又康熙十九年(1680),欧人已以茶为日常饮料,且以武夷茶为华茶之总称,此为武夷茶之新世纪。”
从此,“中国茶”也在英语中有了一个新的总称“Bohea(武夷茶)”。
迄今世界上许多国家的语言中,茶的发音依然能看到闽南话“TE”的影子。“武夷茶(bohea)”成为中国茶的总称,就好像“瓷器(china)”成为中国的英文译名一样自然。
世界选择了武夷茶,福建也成为世界贸易的必争之地。鸦片战争之前,武夷茶已经是中国最大宗的出口商品,交易量占据中英贸易的一半以上,每年为中国赚回1000多万银元。
迫切需要扭转贸易逆差的英国人发动了鸦片战争,1842年后清政府被迫开放五个通商口岸,福建一省独占两个——福州与厦门。尤其是福州港从此成为中国茶叶出口最重要的港口。
为了用最快的速度运回武夷茶,以抢占茶叶贸易先机,英美两国展开了激烈的海上追逐。美国人的流线型帆船将航程缩短到惊人的一百天,英国人就紧接着设计出更快的新式横帆三桅运茶快船“飞剪船”。帆船船速有了突破性提高,茶叶运输时间大大缩短。
那时,无数悬挂着洁白风帆的“飞剪船”从福州的罗星塔下出发,去伦敦,去纽约,去阿姆斯特丹,去往世界的任何角落。据福州海关统计,1855年福州茶叶出口量就超过广州,1856年超过上海。1859年福州茶叶出口量更是达到广州、上海两地茶叶出口总和的三分之二。
这甚至不是福州港出口能力的上限。到了1871—1873年,福州港出口的茶叶产值最高时占全国茶叶的44%,而那时茶叶占中国年出口总值的52.7%。福州港仅茶叶出口一项,就占全国出口总值的20%左右。1880年福州港的茶叶出口达到了惊人的80万担(约4000万公斤),登峰造极,风头一时无两。
至此,福州已成为中国乃至世界最大的茶叶港口。
英国诗人拜伦在他的代表作《唐璜》中写道:“我觉得心儿变得那么富于同情。我一定要去求助于武夷红茶。真可惜酒却是那么的有害,因为茶和咖啡使我们更为严肃。”
就像树叶遇到了水,诞生了茶。世界遇到了武夷茶,从此有了不同的风貌。即使今天的中国茶不再使用武夷茶作为总称,武夷茶依然在世界茶文化的基因中留下了自己最耀眼的符号。