目的明确 翻译充分——评英若诚英译话剧《茶馆》

2021-02-24 17:18:24热度:249°C

目的论将“翻译充分”作为译文评价的标准。文章以此为出发点,从译文文本的功能,译入语受众的情况,译文文本被接受的时间、地点、传播媒介及其产生与被接受的动机等方面,试评英若诚英译的话剧《馆》,并认为其采用了灵活的翻译方法,达到了既定的翻译目的,是话剧翻译中的典范之作。从目的论出发探讨译作的成功之处,有助于进一步理解翻译行为的性质以及翻译策略选择的依据。

完成机构:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000

茶叶四大产区茶叶种植

相关文章