基于多级锚点词的典籍英汉双语对齐研究——以《茶经》及其译文为例

2021-02-21 12:15:44热度:154°C

现存语料库中尚没有关于典籍的“古汉一英”句对齐的平行双语库。茶典籍的古汉一英平行双语库及其对齐研究可以为机辅翻译(CAT)和全球孔子学院的教学软件设计等提供必要的支持。本文实验首先基于单语语料库统计出《茶经》的词表,然后根据其特点归纳出具备双语1:1对应关系的四个层级锚点词对,即茶文化通用术语、语域特有词汇、专有名词和汉字音译词。试验结果表明,通过扩大术语表为对齐软件Winalign提供更多适合的锚点,可以较大程度地提高机器自动对齐双语的精准度。此方法不仅适用于茶典籍,亦可用于其他具有语域特性的典籍文本英译。

完成机构:[1]大连理工大学 [2]渤海大学

中国茶叶知识武汉茶叶厂

相关文章