林纾的译本《茶花女》的接受与传播

2021-02-21 10:14:52热度:142°C

针对《巴黎花女遗事》在清末的接受与传播,采用翻译研究派的理论,特别是勒菲弗尔的诗学理论,进行深入细致地研究。结果表明《巴黎茶花女遗事》的成功翻译的一个重要因素在于:译者充分尊重了译语体系的诗学传统,尤其是林纾的个人诗学与社会的主流诗学之间达成了一种“共谋”关系。该研究再次证明文学译本的接受与传播远非我们所想象的那么简单,实际上是一个充满斗争与协商的复杂过程。

完成机构:大连职业技术学院,辽宁大连116035

茶叶加工论文茶叶可以做花肥吗

相关文章